Che ci fa in un posto simile un angioletto come te?

 

    Una nota per ogni domenica

                                                                                       

                                                                                        –

               –

Buona Domenica a tutti Voi, con una meravigliosa canzone di Bob Dylan

una canzone che il “Principe” ha reso speciale, un poeta che canta il Poeta

” You know you can make a name for yourself,
Sai, puoi farti un “nome”
You can hear them tires squeal,
Puoi sentire le ruote stridere
You can be known as the most beautiful woman
Puoi essere conosciuta come la donna più bella
Who ever crawled across cut glass to make a deal.
che abbia mai strisciato su vetri rotti per fare un accordo.

You know, news of you has come down the line
Sai, le notizie su di te sono arrivate
Even before ya came in the door.
Ancor prima che tu varcassi la porta
They say in your father’s house, there’s many mansions
Dicono che nella casa di tuo padre ci sono molti appartamenti
Each one of them got a fireproof floor.
Ognuno con un pavimento a prova di incendio
Snap out of it, baby, people are jealous of you,
Sbrigati, bimba, gli altri sono gelosi di te
They smile to your face, but behind your back they hiss.
Ti sorridono di fronte ma dietro le spalle fischiano
What’s a sweetheart like you doin’ in a dump like this?
Cosa ci fa una dolcezza come te in un immondezzaio simile?

Got to be an important person to be in here, honey,
Devi essere una persona importante per star qui, cara
Got to have done some evil deed,
Devi aver fatto qualche patto con il diavolo
Got to have your own harem when you come in the door,
Devi avere un tuo harem quando entri dalla porta
Got to play your harp until your lips bleed.
Devi suonare la tua armonica fino a farti sanguinare le labbra.

They say that patriotism is the last refuge
Dicono che il patriottismo è l’ultimo rifugio
To which a scoundrel clings.
Al quale una canaglia si possa aggrappare
Steal a little and they throw you in jail,
Ruba un po’ e ti sbatteranno in galera
Steal a lot and they make you king.
Ruba molto e ti faranno re
There’s only one step down from here, baby,
C’è solo un passo verso il basso da qui, bimba
It’s called the land of permanent bliss.
È chiamata la terra della beatitudine permanente
What’s a sweetheart like you doin’ in a dump like this?
Cosa ci fa una dolcezza come te in un immondezzaio simile?

Che ci fa in un posto simile un angioletto come te?